Tokio Hotel 1000 Meere English Subtitles

April 4 2009 Categorized Under: Funny Videos 22 Commented




Please Login or Register to see the link.

thdmd2008 asked:


Wow, this song is one of their best! Band: Tokio Hotel Song: 1000 Meere (1000 Seas) Translated by: Leah and Kelly Subtitled by

Please Login or Register to see the link.

Popularity: 1% [?]

Share

Related posts:

  1. 1000 Meere / 1000 Mares – Tokio Hotel spanish subs.
  2. 1000 meere tokio hotel
  3. Tokio Hotel – 1000 Meere
  4. 1000 Meere – Tokio Hotel
  5. 1000 Meere – Tokio hotel
  6. 1000 meere-tokio hotel/ofiicial video
  7. Tokio Hotel – 1000 Meere cover
  8. Tokio Hotel- 1000 Oceans (1000 Meere video)
  9. Rock In Rio Madrid 2008 Tokio Hotel (1 de 4)
  10. 1000 oceans – Tokio Hotel

22 Responses to “Tokio Hotel 1000 Meere English Subtitles”

  1. NixilG says:

    actually he is not that far off! to translate a song from german to english you have to prettymuch rewrite it, to make it fit the original rythems and beats!… if you ever learn german you will find the by comparison english is dirty slang to a german to the point it will make you want to laugh at how they have to dumb it down! for idiots…

    Nikki
    Learning german so i can stop listening to the idiots verson of great tokio hotel songs!!!!!

  2. tokiohoteltwilight20 says:

    wow peeps from germany mayb i don’t know much but at least compare both translations and then HELP ME cuz idk tranlations i already sux in spanish 3 years in a row when i was in elementary skool (skool rule must learn spanish idky stupid) and french i am not soo gud at trust me on that part

  3. tokiohoteltwilight20 says:

    i 100% agree peeps u got internet look up the official lyrics to this song

  4. AdreanAlexander says:

    hey then mabey you could send me the real lyrics please
    i’m trying to learn german
    please please please

  5. SannyForbiddenFlirts says:

    yea, my grama is from germany and i originally am too, and i know the EXACT translation, and this is wayyy off, sorry :(

  6. markyo10000 says:

    sickk band..

  7. tenchu95 says:

    wow this guts an idiot the translation is so wrong owne the engish verzion of this on their scream album and hes way off

  8. dumpethier says:

    prachtig!

    Zie mijn video voor nederlandse ondertiteling!

  9. animecatlover777 says:

    nope you’re right i asked my aunt who is 100% German and she was all like ummm yeah no those words are all wrong so i think this guy needs a new translater

  10. htw0207 says:

    cryin’…when I was hearin’ this….

  11. ilikescreaming247 says:

    i don’t think this is right. either that or i heard the words wrong. but i know like ten words in german and i heard some in the song and the lyrics didn’t translate with it showing those words and it’s not the english lyrics so i’m just wondering. or am i stupid and should stop bugging people. yea, it’s probly that. :)

  12. jennysupports says:

    ive seen them live twice

  13. xXBillsPrincessXx says:

    Bill = 33333 Forever!
    1000 Meere = ICH LIEBE ES! :D
    aber ich hätte nicht “Let me love you” geschrieben, dass singt bill auch nciht xD lol
    aber gute sache :P P

  14. cooolnessx4 says:

    ohmygod I KNOW!!33

  15. BillKaulitzIsLoveX says:

    bill is absolutely gorgeous in this.

  16. crazychick1213 says:

    i kinda realized that after i herd the english lyrics to durch den monsun waaay different

  17. OMGs123s says:

    its always diffrent in german the lryics are differnt

  18. animexfriedxrice says:

    I LOVE YOU BILL!!!!!!!!!!! Oh BTW fabtastic job!! *thumbs up*

  19. crazychick1213 says:

    the words made sence exept he doesnt say let me love you he says please dont drift away from me

  20. pigmypuff15 says:

    they HAVE to come to the UK!! I’d give anything to see them live!!!

  21. AkuaMakahehi says:

    Very good translation, just one observation… when he sings “Lass dich zu mir treiben, ich lass mich zu dir treiben” it doesnt mean “Let me love you, I let you love me”. I actually means: “Let yourself drift to me, I let myself drift to you”.

  22. dre4mwe4ver says:

    nah, i think it’s somewhat obvious that in order to translate and still make it sound good, at least some of the words hafta be changed at least a little :)

Leave a Reply

?>